Para evitar spoilers el contenido que se desarrolla a continuación deberá de ir etiquetado correctamente:
Por fin un método rápido para dupear, ahora sí que sí, me parece más rápido incluso que el original.
#3088 o mucho has jugado/grindeado o no sé de dónde lo has sacado. Yo habré conseguido \~4k jugando normal, tengo muchas gemas por vender y hasta donde sé es la única forma de sacar rupias de verdad (venta de gemas).
#3084 te equivocas. Aquí no existe lo natural. Cualquier mecánica que se encuentre, esté pensada de antemano o no, va a ser por definición artificial.
Construirse un Gundam con cien mil rayos y cohetes, que despliegue en dron bomba tampoco creo que fuese la idea de lo que tú consideras “natural”. La mecánica para abusar de ello en cambio está ahí.
Pues con los glitches igual.
De todas formas da igual, porque ya hay otra mecánica para duplicar ítems aún más rápida que la del salto con escudo. Así que si es por proteger la “pureza” de la experiencia para que todos los jugadores tengan que farmear igual, ya vuelve a estar roto.
Por lo tanto, ha sido una auténtica subnormalada dedicarle un parche en exclusiva para eliminar esa mecánica
#3085 pero si con solo explorar normalmente ya consigues minerales a monton. No ea dificil conseguir rupias en este juego, la verdad. Mas bien, me atreveria a decir que se consiguen muy facil. Me doy una vuelta por Eldin y minimo salgo con 1.500 rupias.
#3089 le he vendido yo los diamantes y la diferencia con los vendedores normales son 500 rupias xD. Vendiendoselas a los normales tambien sacas un cojon de rupias si las necesitas
#3092 he jugado muchísimas horas, pero vaya, que con las cuevas te haces rico. Llevaba 3000 rupias a las 20 horas.
#3094 el gundam usa las mecánicas permitidas por el juego. es natural. si me pusiera a usar un glitch que permitiera al gundam matar a todos los enemigos del juego con solo tocarlos, eso es artificial. bastante simple
#3096 El tema no son los diamantes, es que suelo tener más de las otras gemas y también las compra con un margen extra. Pero bueno, echaré un vistazo a ver cuanto pedernal tengo porque no he usado ni uno desde que empecé a jugar y tampoco los he vendido.
#3100 también puedes escalar a un sitio donde no te alcancen,y esperar unos segundos y que desaparecan
Juego terminado, me ha tocado recargar en una partida anterior porque no iba preparado, pero ha sido hacer unas recetas y gg.
Salvo sorpresa, esto es el GOTY, sin más. A pesar de ser una secuela han conseguido que se sienta menos continuista respecto a Breath of The Wild que otras secuelas recientes como Horizon: Forbidden West o God of War: Ragnärok.
Las nuevas mecánicas están muy bien implementadas, los puzzles están mejor elaborados, la trama es mejor que la de Breath of the Wild, etc.
Cómo puntos negativos destacaría el que se sigan rompiendo las armas y el hecho de que te dejen tanta libertad respecto a la historia, que puede dar lugar a confusión o hacer que el jugador se pueda perder en el hilo de la trama.
Mucha curiosidad por ver la próxima iteración de la saga. Imagino que para la próxima entrega tendremos un nuevo Link en una nueva Hyrule.
Por cierto, mención especial al doblaje en español, que está genial. Me encantó la voz de Rauru como el actor de doblaje de Chris Evans.
Dos comentarios con que el doblaje es buenísimo cuando es de lo peor del juego junto con la traducción...si no siquiera dicen las mismas cosas muchas veces
#3108 El doblaje es top, de lo mejorcito del juego.
Y la traducción está muy bien. El decir "asir" en vez de "agarrar" al usar la ultramano son detalles que enriquecen la localización. A veces la traducción no el 1-1 porque queda mejor decir algún sinónimo más formal.
#3110 El castellano es muy rico en palabras. Que la traducción tenga tanta variedad y concretas palabras denota que ha habido mucho trabajo detrás.
Que la gente diga luego que "no dice eso" expresa que no sabe que una traducción no tiene que ser 1:1. Y a veces del japonés al castellano es muy difícil hacer encajar expresiones. Y qué coño, que a veces localizar un juego es mucho mejor que no una traducción 1:1.
Uno de los mejores trabajos de localización han sido los de Persona 5 Royal o los Paper Mario. Expresiones en andaluz o con refraneros españoles hacen que te sea más agradable a tí que estás en España, que no leer un refrán japonés que no encaja aquí.
Pues 50 horitas ya, segundo templo hecho. Este juego es un puto demonio, ayer intentando hacer una quest, de camino veía 1 atalaya, 3 santuarios, 4 cuevas, 3 randoms npcs que quieren no sé que pollas, pal cielo a liarla, guaridas de monstruos de su puta madre, al final para una quest que quería hacer e irme a dormir pronto terminé a las 5 de la mañana como un enfermo.
#3115 Eso me pasa a mi todos los días con el juego jaja, entras para hacerte un par de cosillas y cuando te das cuenta llevas 2h y no has hecho lo que tenias planeado xddd
Tiene tanto contenido que es complicado centrarse y todo. Yo creo que hasta es excesivo, me va a pasar lo mismo que con BOTW, que me acabare cansando del juego antes de terminarlo de lo extenso que es jaja
#3117SoneT:buena suerte a los speedrunners sacándose el 100%.
Habría que ser putísimo masoca para hacer un 100% de esto, sea speedrun o no xD
No sería capaz de aguantarlo en la primera partida, imaginate repetir lo mismo una y otra vez
#3109 claro tío, porque me refería a eso, a una palabra en concreto. De hecho esa palabra está bien elegida, aunque se use poco coloquialmente.
Qué en este foro tenéis poco criterio ya lo sé, y más con los doblajes.
Pero te miras las cinemáticas en distintos idiomas, o con los subtítulos en español, y verás que la traducción es bastante mala. Cambiando incluso el sentido de algunas frases.
Pero vamos, que sí, disfrutad el doblaje y defendedlo, allá vosotros.