#90 ¿como?
La solución a la eterna pelea de los doblajes, aparte de que obviamente uno barre por lo suyo, por que es lo que le rodea y le es más familiar... en este caso está bien claro si te gustaba dragon ball, y de niño lo viste en catalán/gallego/esperanto/arameo/braille solo por el flashback de niñez y los recuerdos ya te encantará mas que cualquier otro. Yo lo vi en castellano, vi el video de #1 y me gustó el doblador de son goku (sin enterarme de casi nada pero bueno, me sonaba esa voz y sabía que era el son goku catalán) pero vegeta como doblador y subjetivamente, me ha parecido malísimo...
Eso si, entiendo que os emocione si lo veiais de niños. Yo los veranos los pasaba en galicia y veía dragon ball en gallego con mi primo (recuerdo que iban adelantadísimos con la serie, y aún no había ni empezado en las cadenas comunes) y solo por eso me mola mas que la version catalana que es totalmente ajena a mi. mítico xabarín club
No solo lo veian en catalan los catalanes, en valencia se emitió mucho antes en catalan.
Yo pensaba que la palabra "mirar" era un castellanismo, siempre e dicho "vore"
k grandeeee vegetaa !!, k recuerdosss.... **. El doblaje en catalán a mi me gustoo muchisisisissmo más que en castellano
P.D: Núvol quinton !
Para mi el mejor es en catalan, la de cantidad de expresiones que aprendi cuando era pequeño jejejeje
#49 Bola de drác "eseeta" dios me parecen super graciosos los acentos de los openings en catalan etc xD