#21 Bueno, pero si uno tiene criterio y sabe diferenciar entre un hablante principiante, uno intermedio y uno avanzado, sabe en qué punto está. Yo mismo estuve con una alemana que hablaba español suuuperbien y sí, tenía otras amigas guiris que hablaban bastante bien o muy bien el español y a las que yo le decía que lo hablaban muy bien (porque era verdad), pero lo de esta tía era pura obsesión por el perfeccionismo, y eso se nota. Conversaciones adultas y completas, con muchos matices en las descripciones y demás. Se nota cuando una persona es aún estudiante del idioma y cuando ya se lo ha pasado.
#31 Te piensas que te has pasado en inglés hasta que te vas a vivir a mitad de la campiña e intentas mantener una conversación telefónica con alguien local. Ahí entiendes que solo has pasado el nivel académico/profesional.
Mi nuevo ejercicio es ir por la calle escuchando conversaciones de viejas e intentar entender de que cojones hablan.
#30 A mi me pasa, y eso que se perfectamente la regla, pero para algunos vermos me suena bien con -ing y para otros con infinitivo... y aunque sepa la regla lo digo en infinitivo jejejejejje.
Yo he aprendido inglés por oído... así que siempre digo las cosas como mejor me suenan.
#28 Yo jamás he tenido esa percepción, quizás es parte del orgullo británico. Yo tras estudiar 5 años en un instituto británico ya tuve suficiente para darme cuenta, los británicos dan bastante asquete en ese aspecto, de ahí el brexit, un reflejo de su intolerancia y soberbia como pueblo.
Pero con americanos jamás, al revés, muestran interés.
Siempre tendré odio eterno para el inglés británico, 5 años y jamás tuve acento / use vocabulario británico y así seguiré por siempre. Prefiero la vertiente americana mucho mas práctica, funcional y simple.
#19 Unfasten quizás no. ¿Pero de verdad que nunca has leído u oído algo parecido a "Please fasten your seatbelts"?
#35 En mi hotel pasa algo curioso. Entre todos los extranjeros nos entendemos perfectamente sin problema, pero cuando tenemos que hablar con la cocina que son todos locales de pueblo...buena suerte. Y lo peor es que encima entre ellos no se entienden, porque las coñas que tienen con el chaval de Londres todo el día es flipante XD
Yo vine pensando que bueno, el speaking tendría que mejorarlo, pero de listening iba sobrado...y solo pillando el bus de Derby a mi pueblo ya me pegué la primera hostia en toda la cara.
#40 Bastante, pero bastante más. Para que te hagas una idea, Peaky Blinders hablan un inglés bastante claro en comparación con lo que tengo que escuchar a diario XD
#28Don_Verde:Pero luego es un idioma MUY clasista en función de como lo hables, las palabras que uses, etcétera y si hablas como un indio apache, generalmente te van a minusvalorar para una posición más alta en una empresa.
Es una gilipollez, pero es así. Y no tiene nada que ver con tener acento o no, por ejemplo, simplemente con las expresiones que uses y tal.
Bueno, pero yo lo veo normal, al final el idioma es la herramienta más importante en las comunicaciones entre personas. Y todo el mundo quiere a su lado a alguien con quien se pueda expresar en el máximo rango posible de matices. Si tienes al lado a un tío con un rango muy limitado de conversaciones, pues salvo que el tipo sea un crack del humor con su manera de expresarse, te vas a aburrir.
#33Don_Verde:Te piensas que te has pasado en inglés hasta que te vas a vivir a mitad de la campiña e intentas mantener una conversación telefónica con alguien local.
O estando a las 3 de la mañana en la puerta de un pub mientras un fan del Celtic Glasgow borracho como solo un escocés puede estarlo, se pasa 15 minutos preguntándote por cómo es la vida en las Canarias y qué coño haces en Irlanda pelándote el culo de frío. Nunca mis orejas se esforzaron más, tenía agujetas al día siguiente y cada vez que recuerdo la conversación me descojono.
#41 Al final va a ser verdad que los listenings que nos ponen en los exámenes son reales jajajaja
Fuera coñas, es normal, hay acentos muy jodidos y palabras locales igual que en todos lados. Imagínate que estudias español y te vienes a vivir a un pueblo pobre de Andalucía XD
#38 Pues si, yo hablo de inglés británico, que es donde vivo, básicamente. De los muricanos se poco, aparte de pelis, internet y cosas así.
#44 Justamente me pasó, hace un par de años hice un intercambio de idiomas (quedar en una cafetería con una guiri para "enseñarle español" ) y su historia era flipante. La tipa había estudiado durante 8 años español y realmente lo manejaba perfectamente, pero decía que veraneaba en un pueblecito de Granada y que cuando iba, se sentía super-frustrada porque no entendía una mierda....
Luego le expliqué que yo tampoco me entero de una mierda con el acento de Motril y alrededores.
#11 Yo pronuncio con acentazo español y 0 verguenza. Al final te das cuenta de que la mayoria habla con acentos de sus paises y en ambientes multiculturales hay tanta diversidad que nadie se rie de nadie. Al fin y al cabo lo que cuenta es que pueda haber una buena comunicacion. Somos nosotros mismos los que nos limitamos por miedo a equivocarnos y a que se rian de nosotros. Este complejo es muy normal en España, luego te ves a un extranjero que chapurrea 4 palabras de español/ingles/loquesea y te las dice con una sonrisa en la boca.
#38SikorZ:Pero con americanos jamás, al revés, muestran interés.
This.
Desde el primer viaje que hice a USA a ver a mi novia, toooooodo el mundo con el que me comunicaba lo flipaba (y a su vez ellos admitían que ojalá supieran hablar español la mitad de bien). Uno incluso en un bar me preguntó si era español, dijo que se notaba por el acento porque los mexicanos eran más burdos.
Eso sí, te metes en Chicago y flipas como hablan los putos niggas del aeropuerto xD
#34Mar5ca1no7:Facil
Sí, facilísimo.
¿Ves los dos puntitos blancos que puse en la parte inferior de los "5"? Fue la marca de agua que usé para los trolls xD
Te pasa por sacarte el graduado en el rincón del vago.
He fallado la de opportunity (he puesto place) y las dos últimas que he puesto regress (en lugar de retrace) y quarter (en lugar de vecinity). Aunque esta de barrios, distritos, vecindarios, etc., seguramente la hubiese fallado también es español.
#41 No se, yo estoy acostumbrado al ingles de youtubers (informativos, didaticos), comentaristas y tal.... Pero me acuerdo cuando vi por ejemplo sons of anarchy que no entendia un carajo de lo que decian los irlandeses (al principio, pasado unas seasons ya lo entendia bien xD)
#54
Donde pone:
Well done for completing the test!
Your score is 22 out of 25
Hay un botón debajo:
Review your answers
Haces scroll hasta el final de la página y ahí están.
Típico test para ilusionar a la gente y que se apunten a algún examen de los suyos, como los de inteligencia.
#45 Vamos, es que hay zonas de cordoba/granada/murcia que no les entiendo ni yo
Y mi mujer que es de Barcelona se pensaba cuando vino que no entendería a nadie, luego se dió cuenta de que eso sólo pasa en pueblos, pero es cuestión de coger el oído a las cosas raras que hagan foneticamente y traudcirlas en tu cerebro. Mi mujer ahora entiende bien el andaluz en general, salvo esos acentos que dices que hay veces que nos cuestan hasta a los locales.
Pero es que el andaluz es flipante, puedes irte a pueblos donde la gente te habla con sonidos mas que con silabas y como no seas andaluz estas jodido XD, vamos uniendo sonidos en lugar de silabas y parece otro idioma