Veo las cosas en VOS y no me la puede pelar más el doblaje, pero es un insulto a la inteligencia del espectador pretender que los que no gustan de ver las cosas en versión original tengan que pasar por el aro de una IA que encima es una putísima mierda. En serio, lo de Amazon (y próximamente del resto) es de juzgado.
Si este es el nivel de doblaje de las IA, los actores de doblaje no veo por qué tienen que preocuparse.
Eso es pura bazofia sin ningún tipo de sentimiento ni entonación. Aunque no sepas de doblaje, cualquiera oye eso y se da cuenta de que el doblaje es penoso.
Puedo llegar a entender que pulan y pulan y pulan la IA para ir haciendo posible un doblaje algo más "natural", pero dudo mucho que un doblaje llegue nunca a imprimir lo que puede imprimir un actor de doblaje en una escena, y de hacerlo, va a ser dentro de mucho, mucho tiempo.
De hecho, hay doblajes que mejoran la actuación original. Veo complicado que una IA pueda llegar a hacer eso.
#48 Si ya viendo algo subtitulado te pierdes mil matices de imagen por tener que estar constantemente mirando abajo a leer, si encima lo lees en un idioma que no es el tuyo, directamente te pierdes un tercio de película.
Ver esta mierda me ha recordado a esto:
https://www.tiktok.com/@farkigames/video/7371456793010081056
#57 Dejamos de doblar y todo el mundo aprendiendo inglés ok y cuando quiera ver una serie de origen koreano, japonés, turco, alemán, francés pues al vose no? pero claro los subtitulos también generados por IA, pues nada aprendemos 10 idiomas y palante.
Super fácil, toda la vida estudiando solo para ver series, que divertido.
Algunos se os olvida que ya no solo vemos series de origen anglosajón.
#65 Precisamente esto (La IA) a lo que ayudaría es a estas series minoritarias que si tienen que doblarlas no les saldrán las cuentas y por tanto o se quedarían con subtítulos en VO o directamente ni las comprarían o añadirían al catálogo de España y no dudes que si es aceptado irá mejorando poco a poco hasta niveles de locura.
Si una serie lo rompe, como por ejemplo el juego del calamar tranquilo que no te lo van a poner en coreano, esto no va de ahorrar dinero va de poner el dinero donde importa para la empresa.
O sí, puedes coger una producción en idioma minoritario y pasarla a los más comunes sin tener que tenerlo en todos y cada uno.
Muchos de los compañeros con los que trabajo tienen inglés de un nivel muy alto fuera de países de habla inglesa y según dicen en gran parte es por consumir contenidos en inglés desde que eran niños.
Incluso hay un Finlandés que veía los serrano y me está todo el día diciendo "Santi, la taberna"
pues que les follen, ya casi ni te dan las gracias por darle al prime, y a la hora de comprar si te gastas 30 pavos te lo mandan gratis
El Prime la verdad no sé si lo volveré a pillar, anuncios everywhere, cada vez menos y peores servicios... mira que veo siempre VO pero este doblaje me parece de empresa de chichinabo.
Sino entiendes el ingles PERFECTAMENTE ver algo con subs es verlo peor porque aunque pierdas detalles de las voces originales pierdes mucho mas viendo los subs y perdiendo cosas de la pantalla, y no lo digo por decir, hay estudios del tema.
#71 la gente cree que no, porque al final lo que no ves no sabes que existe, y perder detalles insignificamentes ( o no tanto), al no verlos, no los hechas en falta. Pero se gana muchísimo cuando estás viendo en VOSE algo, sin leer los subtítulos. Por eso entiendo que alguien que está acostumbrado al doblaje, no quiera leer subtítulos, y más si es una persona mayor que no puede usar la visión periférica para leerlos.
es una mierda cierto pero pienso que la IA va a barrer en poco toda la profesión del doblaje y todo tipo de puestos telefónicos y similares porque lo hará igual o mejor que una persona y gratis, se viene un tsunami laboral a cientos de profesiones como pasó con los videoclubs y internet... pero a lo bestia
#71 estudios hay para todo, yo me he acostumbrado a verlo todo en VO y no tendo en ningún momento la percepción de perderme nada veo la película con la misma naturalidad que si estuviera doblada
#75 dado que la percepción es algo totalmente subjetivo, mientras la MIA sea fantástica pues para mí de 10, si la tuya es diferente y lo prefieres doblado o mudo pues perfecto por ti
Simplemente Amazon no ha usado los algoritmos correctos, ni han entrenado los modelos.
Solo digo que se puede conseguir un resultado de la leche con AI. LipSync, tono de voz, todo...
El voSE es una mierda.
O VO o doblado. Quien se pone una peli para leer subtitulos que se lo haga mirar.
Dicho esto, Amazon prime cuesta abajo sin frenos.
Yo me di de baja hace 1 semana de mi prime anual, por lo de los anuncios, ahora esto? Pues uno que ni del palo vuelve xD
Y cuando las IAs esten mas pulidas, esta sera la norma. No solo para series, para juegos y cualquier tipo de contenido audiovisual. Lo apruebe o no, me parece logico.
El siguiente paso seran IAs creando este contenido al completo. Habra un par de personas por cada departamento supervisando la IA y pista. Peliculas, guiones, musica...
El avance de la IA llegara a todos los sectores y es imparable. Sustituira al ser humano en muchisimos campos y lo hara de una forma mucho mas eficiente y con menor margen de fallos una vez que esten lo suficientemente pulidas.
Se destruiran miles de trabajos pero sugiran otros nuevos. Al final nos iremos adaptando como siempre ha pasado. El progreso es imparable en este aspecto y mejorara muchisimo nuestra calidad de vida una vez que se integre bien en la sociedad y esta se adapte.
#84 mejorara con el tiempo. Recuerda el primer hilo de imagenes creadas con IA y mira el ultimo, la diferencia es una locura en tan poco tiempo
Prime se ha convertido en una gran basura. Se nota ya que no apuestan por meter catalogo de calidad, ahora los anuncios. Y no estoy seguro pero la calidad de imagen diría que es peor que antes. Me puso Outer Range y parecía que estaba con el cinexin en vez de con mi tv oled.