Mi pregunta es: Quien ve esas series y mas aún quien ve esas series dobladas?
#5
Los tiempos cambian y las necesidades también, tocará preparar a la gente para que sean técnicos de IA, asistentes de IA, programadores de IA, consultores de IA...etc...etc.
No quiero ser agorero, pero en una sociedad como la nuestra que está en constante "evolución" (Entre comillas porque yo a esto lo veo involución) es completamente normal que haya trabajos que con el paso del tiempo desaparezcan y sean sustituidos por avances humanos.
Las GAFAM, principales precursores y impulsores de la inevitable y próxima renta universal.
1 gobierno único al final. 1 ley única. 1 idioma único. 1 paradigma universal.
No queda otra.
Si queremos ser galácticos, hay que subir las dioptrías a nivel terrestre. Guste o no.
±50 años, eso será todo.
Pues a ver si aplican el cuento con el contenido de Prime España porque la mayoría de cosas antiguas están solo en Castellano y las quiero ver en VO (Inglés).
#11 Lo que es aberrante es consumir cine, con voces que no sean las originales. Entiendo eso en las epocas de nuestros abuelos que tenias gente que no sabia leer, pero hoy en dia?
VOSE siempre.
Pocas cosas hay mejor que escuchar a scarlet johanson con su voz de verdad, o anthony hopkins.
#99 Mejor saber dos lenguas, que una sola. En mi caso particular hiperpolíglota, ya que se hablar, escribir y entender 6 lenguas, gracias a que al crecer desde bien pequeño estuve expuesto a las dos lenguas oficiales en mi CCAA, y el ingles desde bien renacuajo.
La gran diferencia contigo, desde luego. Cierra al salir.
Pues ayudaria mucho a la gente en España tener las cosas en VOSE, el ingles seria infinitamente mejor
Por mucho que VOSE sea el punto dulce, en España tenemos una cultura del doblaje sobresaliente con personas de mucha calidad. Criticar eso es negarnos a nosotros mismos.