No sé como podeis ser tan guays ahora criticando el doblaje cuando es más que decente, con internet que podeis acceder a las versiones originales de peliculas o series teneis una nueva fuente para ser aun gente mas cool. No os acordais que toda vuestra miserable vida habeis estado viendo la television doblada al español y no ha pasado nada, o es que os vais a poner a ver todo lo que habeis visto hasta hace poco en vose para daros cuenta de la mieda que era el doblaje?.
No podeis pretender que el doblaje al español os guste despues de haber estado viendo algo durante un tiempo en version original, porque cuando pensais en los personajes, los veis, teneis en mente su voz, sus frases y el conjunto de todo es lo que hace que te guste, si despues de ver la serie en vose la veis en español, no es que sea malo, es que simplemente es algo diferente, no entra en la cabeza que el tio que habeis estado viendo hablar de una manera durante 20 horas de repente hable diferente.
Es obvio que el idioma original es mejor, si te has estado follando a natalie portman durante 20 horas y a la que hace 21 tiene el culo de la hija del carnicero, piensas "¿que cojones natali?, tu antes molabas", "¿qué cojones tyrion, y esa vozdehombre?".
Por otra parte los ultimos 3 episodios los vi en vose y me toca los cojones que no haya en internet un doblaje decente al castellano, porque la mitad de las cosas no las traducen "literal" y simplifican dialogos y que tengas que leer cosas como "usted" cuando hablan entre hermanos tiene poco o ningun fuste en esta serie.