El día 18 de octubre se estrenará en España 'My name is Earl' (ver http://www.media-vida.net/vertema.php?fid=23&tid=238887). Esperemos que tenga éxito (está muy bien la serie).
Más información en: http://www.formulatv.com/1,20061006,2941,1.html
El día 18 de octubre se estrenará en España 'My name is Earl' (ver http://www.media-vida.net/vertema.php?fid=23&tid=238887). Esperemos que tenga éxito (está muy bien la serie).
Más información en: http://www.formulatv.com/1,20061006,2941,1.html
Me da a mi que mucho del humor se va a perder en el doblaje.
Sobretodo los acentos y la cultura white trash.
El traductor de turno se lo habrá tenido que currar para que ciertos momentos lingüísticos sigan haciendo gracia en la traducción.
Y sobre la serie, pues que decir, como comedia sólo puede competir con ella How I met your Mother, y el hermano de Earl (Randy creo q se llamaba, no?) es el puto amo xDD
A ver si me animo y veo el 2x02 ya xd
HIMYM es, en mi opinión, mucho mejor que MNIE. Sé que el humor es muy distinto, pero no sé...
Y por lo del doblaje, no sé, hay cierto humor estúpido muy americano, pero no creo que eso sea un problema para poder traducirlo y que los gags sigan funcionando, ¿no?
Y en teoría La Sexta también iba a emitir HYMYM... no sé, son muchas series y como no haga una campaña de publicidad decente pasarán desapercibidas como Surface...
Yo tengo el 3 por aquí esperando hace tiempito a que saquen los subs.. el dos está bastante risa.. XDDD
PDTA: Que buena están Catalina y Joy :o
por cierto a ver si se aclaran con el nombre, porque el narrador de la promo dice "Mi nombre es earl" pero le han puesto a la serie "Me llamo Earl" xD
No me gustan las voces en absoluto. Y la de Randy es una cagada muy grande.
Seguro que joderán los momentos míticos como el de:
-Ca ca call the police! Call-the po-lice!!-
como la voz original nada .. blabla bla , despues se mueren dobladores por ejemplo de C.S.I. y todos admiramos lo buenos que eran doblando , que gente mas falsa dios. Esta me la voy a ver en español el humor lo prefiero ver en español .
#13 "que gente mas falsa dios". Un par de cosas, para empezar se nota que no te has visto muchas series en versión original, porque entonces comprenderías por qué a veces se prefieren las voces originales a las españolas.
Y sí, España tiene los mejores dobladores del mundo, pero a veces hacen unas cagadas de flipar (como Surface :S).
Y si se muere alguien lo primero es tener algo de respeto, ok? Y después te diré que a mí esa voz me encantaba (sobre todo por Friends), así que ten un poco más de cuidado con lo que dices (respeta la opinión de los demás).
Saludos.
#15 Claro respeto para los muertos y para los dobladores. Esque parece ser que desde que se "invento el bajarte por inet la serie en V.O." ya los dobladores son unos pintamonas , como si fueran nuevos.. , antes bien que nadie se quejaba , ahora ya los dobladores no saben doblar (como si fueran nuevos) cualquiera dobla me parece a mi...
#16 nadie dice que no sepan doblar, estamos diciendo que muchas voces no pegan para nada, y muchisimos matices de la VO se pierden en el doblaje.
La verdad es que con la voz que le han puesto al hermano hace que le quite bastante a la serie..
Y para mi si han metido la pata en el doblaje, tan importante es la traduccion como que la voz se adapte lo mayor posible al personaje, y mas en un personaje que casi todo el juego que da en la serie lo hace gracias en parte a la voz.
Por cierto #13, confundes doblaDOR con doblaJE, aqui la gente no critica al doblador, sino la eleccion de la voz del doblador, que claramente, no tiene nada que ver con que lo haga mejor o peor.
ninguna voz es tan buena como la original , cosa k para mi gusto por raro k parezca , no creo k pase en house , en fin k la peste XD V.O FTW!!
Yo vi ayer el primer capítulo en la FOX y me gustó mucho, muy risas la verdad... pienso seguir viéndola xD
Aunque tendréis razón con lo de la V.O., pero bueno, al final es a lo que te acostumbres. Lost y Prison Break los empecé directamente en VO y en español no me gusta, House lo empecé en español y me gusta más que en inglés...
Aunque admito que hay cosas que no se pueden doblar, véase Ali-g, o la misma Scarface pierde muchísimo en español para mi gusto.
#22 pues yo cuando la veo en español me parece una mierda xD
No creo k se trate de k no pegue una voz o deje de pegar.
Si ves primero la serie en ingles y luego en español, pues claro k no te pega. Pero eso pasa con My name is Earl, con Lost, con Prison Break y con todas las k kerais, porke es de logica k si te acostumbras a la voz de un personaje (k aparte es la propia del actor) luego la otra te parece k no "pega".
Ahora bien, si escuchas de primeras las voces en español, veríais como estabais mas k contentos xD.
Yo Lost lo vi en español la 1ª temp, luego en inglés la 2ª y la 3ª, y cada vez k veo uno en español en la tele me parecen las voces to cutres, sin embargo no pensaba eso en la 1ª temp cuando no las habia oido en ingles...
Un saludo
está bien la serie, la vi anoche en FOX después de House y bueno...
Alguno tiene razón, los doblajes de Prison Break son malisimos pero tenéis que reconocer que los doblajes de House MD son de lo mejor.
salu2
No entiendo muy bien el éxito de esta serie sinceramente, tal vez sea porque "sólo" he visto unos 4 capítulos sueltos, pero me parece de lo más normalita.
El doblaje es ciertamente malo, pero es comprensible ya que en la vo tienen un acento y una jerga muy marcados.
#25 La serie, como casi todas las que he visto al menos, va ganando un poco de peso argumental según van avanzando los capitulos. Lo mismo viendo los cpaitulos por orden y un poquito más te gusta, o no .. quien sabe.
Sobre los doblajes toda la razón, pierde mucho la serie. Seguiré viendola en VO.
Saludos