Patch 2.3.3

Lova

por poner un ejemplo hay una llave por ahi, creo q es la de scholo, no stoy seguro q en castellano es -> llave del maestro, cuando en ingles es master key (llave maestra), claro ejemplo de incompetencia.

vamos q la traduccion podria haberla hecho yo y meter menos errores de traduccion.

shakespeare

#61 es The Master's Key, por lo tanto se traduce como la llave del maestro. Pero vamos, que eso no quita que haya algunas chapuzas en la traducción.

B

#60: Y yo sería el primero en defender a los jugadores de la versión española, y yo jugaría en esa versión. Pero si me venden mierda, hablo mierda de esa mierda, es muy sencillo :)

Usuarios habituales