#27 ¿Quién se ha indignado?
Osea el único país donde se dobla contenido audiovisual es españa y por ende el único anfalbestiaburricologico?
Cuanta bilis no?
Maldito ecuatoriano, se le da un futuro y une educacion y nos lo paga dejandonos mal antes kas diosas nordicas.
Luego vamos alli y no follamos!
#28 El segundo idioma más hablado del mundo es el inglés, el español solo gana en hablantes nativos, pero si sumas nativo y segundo idioma el inglés le dobla
#12 Menuda tontería acabas de poner. Porque claro, será que en latinoamérica no doblan las películas a su versión del español. Ya.
#21 "No necesitamos el inglés, siempre ha sido un impuesto cuando no lo fue el Francés en su época, la realidad es que el Español se ha colocado como segundo lenguaje más hablado del mundo, aprender inglés por lo tanto queda relegado a un interés de formación personal o gustos, lo que nos tratan de vender como lengua de comercio son intereses políticos, si por comercio fuera estaríamos aprendiendo todos el chino mandarín"
AJAJAJAJAJ.
no.
Que en tu pueblo no se use el inglés no significa que no lo necesitemos. De hecho, lo necesitamos como el jodido comer. Que uno de los países más importantes del mundo a nivel turístico tengan en zonas turísticas un nivel tan lamentable del inglés solo hace que señalar el problema que es MUY GRANDE. Que sí, que el agricultor de Cuenca no necesita inglés... pues no (si bien tampoco le haría daño) pero te paseas por cualquier zona turística y DA ASCO el nivel lamentable de "inglés nivel medio" que tenemos. ASCO.
El español a nivel de negocioes es una mierda pinchada en un palo. Igual está el #5 en importancia. Con inglés te mueves por todo el mundo... con español no sales de tu barrio.
#32 Se dobla por falta de inglés, sí, no por cualquier otra razón que tengas en tu cabeza.
#34 El español es una lengua que hoy hablan casi 567 millones de personas en el mundo, ya sea como lengua nativa, segunda o extranjera. Es la segunda lengua del mundo por número de hablantes nativos (con más de 472 millones) y el segundo idioma de comunicación internacional. Qué más necesitas! xD
#37 Sin poder económico no puedes hacer nada. Ya puedes encomendarte a los Estados Unidos-latinos para que cambie esto.
Pero nosotros no decidimos si algo se dobla o no,no?
Digo yo que quien mete la pasta, después de un estudio, decide gastar dinero en doblaje de x idioma.
#37 Cuando salgas fuera de españa o necesites ingles por curro y no sea en latinoamerica se lo cuentas xD
¿Al final se folló a la noruega?
El resto me importa una mierda, típica que viene a pasar un mes de verano aquí, la gusta porque hace sol, la paella es cojonuda y cree que es suficiente para sentar cátedra.
Se ha buscado casa fuera porque su país se está llenando de musulmanes? dile que aquí también hay, que no se preocupe que vamos a morir todos.
#43 cómo lloras porque no sabes inglés, ¿no? Cómprate los fascículos de magic english, van bien para alguien con tu nivel intelectual
#46 Patética respuesta, probablemente es tu nivel.
Aprender idiomas es importantísimo, ayuda a expandir tu cerebro:
- Aprender un idioma diferente al materno es un ejercicio mental que requiere de esfuerzo, por ello, ayuda a mejorar la capacidad de concentración y la memoria, lo que puede retrasar la aparición del Alzheimer, al menos cinco años.
- Los bilingües logran una mayor flexibilidad cognitiva, lo que le permite adaptarse a circunstancias inesperadas.
- Se procesan las palabras con mayor rapidez al igual que crece la capacidad, en tiempo y eficiencia, en la toma de decisiones.
- Permite desarrollar la habilidad de analizar y discernir mejor para cambiar el chip y pensar en qué idioma va hablar. El cerebro está procesando con mayor intensidad dos cosas simultáneamente.
- Aprender una segunda lengua permite expandir la mente a otras formas de conocimiento para adquirir nuevos conceptos y expresiones de otras culturas.
Bajo esta premisa, ahora si quieres dialogamos lo que se trata aquí, la imposición hacia los hispanohablantes de aprender una segunda lengua casi a nivel nativo para los negocios por estar en una posición de dependencia económicamente hablando, mientras que ellos pueden vivir toda su vida sin aprender ni una oración de Español, incluso exigiendo que en nuestros comercios exista al menos una persona capaz de atenderles.
Igual he empleado demasiado nivel en la respuesta, mejor lo dejo en "si loko jajaj grasias x el conzejo"
#21 Buena suerte formarte BIEN sin saber inglés xD Es lo que hay, los yankees han ganado y el inglés es el idioma vehicular por excelencia. A mí me quitas el inglés y me hundes en la miseria.
#47 deja de lloriquear, alégrate de que tienes oportunidad de aprender y culturizarte más y aprovéchalo, despojo ignorante.
#37 Es que ese es tu error, al sumar lengua nativa segunda o extranjera el inglés le dobla, en total son 527 millones de hispanohablantes contra 897 millones
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_number_of_speakers
#49 Hombre y tanto, no hay mejor forma de obtener información que saber inglés, los mejores estudios, tesis etcétera ahora bien, de ahí a que digamos que toda nuestra población lo necesita, pues mira no, es cuestión de que la persona lo necesite o quiera aprenderlo.
#50 Bueno ya se confirma que tu dialéctica debe ser igual de pobre en Español, inglés y en el idioma que tengan en tu casa, debe ser bastante pobre. Suerte!
#51 Y así seguirá mientras los países de habla inglesa manejen el $.
Yo tampoco entendía tanta bandera danesq q es primo de Noruega, incluso en las cacas de perro como avisando q no las pisen.. me cansa esa generalización de los idiomas, por ej hay colonias danesas y noruegas en Alicante Málaga y no hablan español..
El doblaje.. En Alemania tb se doblan las pelis... Aun recuerdo cuando mi suegra me pregunto cuantas horas de siesta me echo al día q estuve por decirla pos unas 5h xdd
#35Prava:Menuda tontería acabas de poner. Porque claro, será que en latinoamérica no doblan las películas a su versión del español. Ya.
Claro tanta tontería que la chorrada que has puesto túni siquiera invalida mi comentario. Además no me estaba refiriendo a los doblajes.
Por esa regla de 3 los doblajes al catalán son por falta de español. Pero eh, que, que soy yo el que pone tonterias.
A la gente que defiende el doblaje diciendo que genera puestos de trabajo y que tenemos un idioma que merece el doblaje:
El mundo del doblaje es una mafia. No habéis visto que son las mismas voces siempre? Animación, películas, series, juegos...
Además, la peor mierda del doblaje, es el hecho de que a menos que sean actores reconocidos internacionalmente, les cambian las voces sin más. Y ya no hablemos de personajes secundarios o animación.El doblaje muchas veces deja nuestra lengua de lado para adaptarse mejor al guión original (del cual cambian lo que les da la gana, sobretodo las referencias), lo que resulta en palabras y expresiones poco comunes. Luego está el tema de que tienden a cargarse los personajes.
Por no hablar de la forma en la que desgracian cualquier pieza audiovisual, sonido ambiente, eso de que hablen y no se concuerde con los labios...y lo peor, debido a como cobran los actores de doblaje, es habitual escuchar trozos en versión original (risas, gritos, onomatopeyas..)
Lo de las banderas...pues nos lo hemos buscado, aunque personalmente creo que nos iría mejor si el asco a las banderas fuese generalizado
Sobre el doblaje de películas en España:
Algo que debe quedar claro es que, si bien el doblaje fue una imposición franquista, el inicio de esta práctica no se le debe al dictador. Según datos del diario español El Economista "El primer estudio de doblaje situado en terreno español fue T.R.E.C.E, en Barcelona, en 1932.", y de igual manera menciona que antes los doblajes para España se hacían en Francia, y se debe comprender que en los años treinta del siglo pasado el idioma inglés no era tan globalizado como hoy.
A continuación se cita textualmente el decreto emitido por el Ministerio de Industria y Comercio en 1942, para prohibir la exhibición de películas sin antes haber pasado por el aparato censor y ser dobladas con palabras utilizadas en España:
"Queda prohibida la proyección cinematográfica en otro idioma que no sea el español, salvo autorización que concederá el Sindicato Nacional del Espectáculo, de acuerdo con el Ministerio de Industria y Comercio y siempre que las películas en cuestión hayan sido previamente dobladas. El doblaje deberá realizarse en estudios españoles que radiquen en territorio nacional y por personal español".
Los usos políticos de dicha medida, llegaban a los límites de la censura. El modificar los guiones era una practica común del régimen, para así moldear el discurso de los personajes a gusto de la ideología franquista. Otras de las razones que mencionan, pudo ser factor determinante para que se intitucionalizara la práctica, es que así el español no se adecuaría a otras fonéticas.
Como la bandera, algo tiene que ver con Franco xD
Porque es una bandera que se utiliza para confrontar y no para unir (españoles de bien, españolizar a...), aparte de que el nacionalismo exarcerbado es ridículo.
Porque a nosotros nadie vino a salvarnos del fascimo y acarreamos ciertos problemas estructurales a causa de ello, tenemos 40 años de retraso con respecto a europa occidental en esto.
Pues yo que se, porque con lo mal que quedan bien hacían en dejarlas en VO. (Además del orgullo de no cederles nada a los anglosajones que siempre están molestando)